logo
03/05
02/05
01/05
30/04
29/04
28/04
2 ...

В Американському домі презентують проєкт «Літературний безвіз»

04-12-2023 12:171070

В Американському домі презентують проєкт «Літературний безвіз»
Фото: Апріорі

У п'ятницю, 8 грудня, у приміщенні Американського дому (вул. Академіка Гнатюка, 2) відбудеться презентація проєкту «Літературний безвіз» видавництва «Апріорі». 

Про це повідомляють організатори.

Проєкт покликаний познайомити українського читача з найкращими зразками європейської художньої літератури, що репрезентують розвиток європейського суспільства та поглиблюють загальне розуміння історичного шляху еволюції європейських народів.

Під час заходу буде оприлюднено список з 14 книг європейської класики (з-поміж них — тексти лауреатів Нобелівської премії), які вийдуть друком у найближчі роки, а також імена перекладачів, які працюватимуть над ними. Проєкт втілюється за фінансової підтримки програми «Креативна Європа» Європейського Союзу.

У заході візьмуть участь:

Наталя Іваничук — перекладачка з норвезької, шведської, данської та німецької мов. Нагороджена Королівським Норвезьким орденом Заслуг (2018) за перекладацьку діяльність та значний внесок у розвиток норвезько-українських культурних взаємин.

Олесь Герасим — перекладач з польської мови, у чиєму доробку твори Станіслава Вінценза, Станіслава Лема, Ришарда Капусцінського та багатьох інших. Стипендіат програми Gaude Polonia.

Олег Король — перекладач зі шведської, англійської, польської, чеської, болгарської, німецької і французької мов. З-поміж найвідоміших перекладів — «Пісня Соломона» Тоні Моррісон, «Маг» Джона Фаулза, психологічні книги Ірвіна Ялома та детективні історії Марії Ланґ.

Мар'яна Прокопович — перекладачка, мовознавиця і лексикографиня, лауреатка Премії Ars translationis імені Миколи Лукаша. Перекладає з італійської та англійської мов, а також з української на італійську переклала тексти Сергія Жадана та Оксани Забужко.

Олег Лесько — перекладач з іспанської, англійської, польської та словацької мов. З-поміж найвідоміших робіт — переклади романів Жуля Верна, Карлоса Руїса Сафона та Чака Поланіка.

Микита Никончук — перекладач зі шведської і норвезької мов, викладає шведську мову у Львівському національному університеті ім. І. Франка.

Модератор — Роман Береза. Автор досліджень з мистецтвознавства, педагогіки, соціології, етнографії та фольклористики. Доцент Національної академії сухопутних військ імені гетьмана Петра Сагайдачного.

Leopolis.news