logo
17/04
16/04
15/04
12/04
2 ...

Netflix виправив скандальний переклад про бандерівців у фільмі «Брат-2»

02-06-2021 12:015246

Netflix виправив скандальний переклад про бандерівців у фільмі «Брат-2»

Стримінгова платформа Netflix виправила в субтитрах до російського фільму «Брат-2» переклад слова «бандерівець» з «український нацистський колаборант» на «banderite».

Про це повідомила нардеп Олександра Устінова на своїй Facebook-сторінці.

«Вчора понеслася зрада про те, що Netflix переклав «бандерівець» у фільмі «Брат», як «Ukrainian Nazi collaborator»… Вже за кілька годин текст в усіх місцях був поправлений.

Тепер там не «nazi», а «banderite», – написала вона.

За словами нардепки, народні депутати писали колективні запити на компанію, а вона написала українцям з Кремнівої Долини.

Leopolis.news